2.d Considerations on
wrapping
I have indicated for each case the type of wrapping that the donor (s)
used. It is important to note that there is a range of wrapping, not always
conforming to the standard norms described in Chapter One. Wrapping depends on
what the giver wants to convey on each occasion. In Yama’s case, his
‘nice wrapping’ is part of his strategy to increase the commercial
value of his gifts and thus try to exercise his power over those who receive the
gift. However, Yama’s neighbour did not emphasise wrapping but the fact
the value was ‘high’ and that his manners, though polite was
‘coercitive’ or unclear. In cases of kimochi, on the other
hand, what is given is an item for wrapping other things such as handkerchief or
tissue paper, or something that does not require layers of wrapping.
It is possible to argue for the cases of kimochi, that the meaning
of wrapping is related to the value (both commercial and social) of the thing
given. The value of the wrapping should not increase the ‘small’
value of the thing given, thus gifts of items for wrapping are prefered. The use
of profuse layers of paper is avoided. The value of things and the value of
giving is increased by ‘adding’ food and other prestations, rather
than by wrapping. It is hard to argue in this case that social distance led to
more wrapping (layering) and social closeness to less.
Mie (see p. 89) gave me things to wrap other things, as she
‘wrapped’ me into her life and those of the company. To her, I was
socially ‘naked’. She personalised giving me, by objectifiying the
metaphor of wrapping into a reified aesthetic object (a bag). However, she did
not either wrap the bag, or the food she gave me. The wrapping object itself
symbolised the action of ‘wrapping’ me in. She used simple dialect
forms, with none of the politeness relevant in Yama’s case. Wrapping in
Mie’ s case is not used here to convey social hierarchy, but to convey
inclusiveness. Moreover, she did not objectify our relation in terms of
hierarchy or equality, but in terms of where we were both placed in relation to
the company which we belonged. She and I were the two most marginal
individuals.
[39] Her action of giving
identified our relative position; we were not ‘socially close’ but
we were at the same ‘end’. She was close to the margins, I was not
merely ‘naked’ but placed outside their group. We were associated
with the firm on a temporary basis. We had in common the proximity to this
boundary of inclusion and exclusion.
By contrast, in Moto’s case where inclusion was also an issue, there
was no wrapping at all. The giver gave ‘just sake’ in order
to attach Moto to the community and ‘include him in’. Here it is
important to mention that there may be a gender difference underlying the
absence of wrapping for Moto and the use of reified symbolic wrapping for me.
Moto was offered a ‘man’s drink’ by another man. Although
hierarchy and prestige were very important issues here, and indeed the donor had
effective means to include Moto into the community, wrapping did not reflect
them. The absence of wrapping was not only a matter of the social closeness the
giver wanted to reproduce for the recipient, but a way of mystifying
‘social closeness’. As Moto argued, giving sake was a
manipulative act to make him ‘fit in’. Moto did not see the absence
of wrapping as relevant in the matter of giving. It was the fact that he was
forced to ‘drink’ that counted for him. The lack of wrapping was a
way of disguising the well-intentioned manipulation of his neighbours conveyed
in the gift. The action of wrapping someone into a group did not always preclude
the giving of wrapping or the existence of wrapping objects, nor did the
layering of wrapping increase to reflect the power diferential between giver and
donor. Most of the action of ‘social wrapping’ came through the
actions of ‘consumption’ in which individuals eat or drink, that is
they partake of gifts. On these occasions wrapping and its absence can equally
serve the purpose of convincing the recipient to accept the gift.
The equation between distance and closeness do not work either for the case
of the orei box of cakes (p.90). The wrapping was not decided in relation
to the differences in rank between giver and recipient, but in relation to the
pragmatic intention to re-use the wrapping, thus diminishing the market value of
the gift. In manipulating wrapping, and re-using it, the donor conveyed the
impression that it was just ‘orei’ and ‘for the
kids’. He did not pretend anything else (which I verified) in their
relation with my hosts. On the other hand, Oue, in giving sewa gifts to
her neighbours, applied wrapping consistently. It was neither an expensive
commercial brand nor elaborate layered wrapping. The relation she has with her
neighbours is ‘close’, as they mutually engage in returning
‘sewa’ gifts over time. Wrapping in this context was a way to
show ‘orei’, that she cared. It slightly increased the value
of the gift. This ‘increase’ is a frequent theme among neighbours.
They always ‘fight’ to give a bit more. Wrapping adds value, care,
but also disguises the escalation of return gifts that follow.
The Watanabe’s case is the most personalised one, as they decided on
a personalised item, hand-made
sake pots and hand-made wrapping. Their
decision to personalise the gift was taken to compensate the fact that these
gifts are obligatory. In this way they removed the ‘convention’ by
removing ‘conventional wrapping’. They also removed the convention
by giving a personalised item, the product of their trade, rather than the usual
towel or soap other neighbours gave. They personalised the gift with
personalised wrapping, but the obligation was by no means lessened. The opposite
happened in the case of the
miyage food where wrapping was pragmatic with
no personalisation. The
miyage prestation illustrates the idea of
‘belonging’:
[40] these prestations
are given after the recipient has been in the house. It does not define
‘inclusion’ but the closeness to the symbolic centre that the house
represents. The profusion of wrapping is limited here, and plastic bags are
mostly used.
Finally, Oue’s case illustrates most things about traditional
wrapping. His father had chosen a profusely wrapped gift (from the late 1930s),
with 5 layers of wrapping materials, to give as omiyage as well as to
convey to the recipient the ‘officialness’ of the gift received in
Tokyo. The omiyage had been kept for nearly 60 years. However, in giving
it as ‘ageru’ and renouncing property rights over it, there
was no further wrapping involved. It was not only that we had a
‘close’ relationship, in which social forms did not require
politeness, but also that the value of a gift did not always depend on the
wrapping. In fact, the miyage was increased not by being rewrapped but
by having consumables added to it.
The final conclusion to this section is that the aspect of consumption of
these types of gifts precludes the necessary extinction of wrapping. The
presence and absence of wrapping are alike important in conveying the necessary
persuasion to make people accept gifts. The value of gifts can be increased by
adding wrapping, but also by not using wrapping. However, it is more important
to increase the value of gifts by giving small redundant prestations. The value
of these gifts also depends not so much on wrapping but on the prestige attached
to the prestation, in particular those prestations which ‘bring people
together’, sake and food. The layering of wrapping (which I examine
in Chapters Six and Seven) appears important in cases where the giver and
recipient share a proximity to centres of power (the town office, business, the
household), while layering of wrapping is less important among those people who
exchange gifts at the periphery of these centres.
[39] By marginal I refer to the fact that
she worked for the company on a temporary bases, and although she worked very
hard in a job which traditionally was ‘a man’s job’, and tried
to have the job more regularly she was only called when there was work to do,
like other male and female workers. She was between jobs - at the restaurant and
the factory- when she met me. To her I was also temporally associated to the
factory -although I did not do any job or received salary-. We were not close
but were in a category of ‘sameness’. However, since I was alone and
it was lunchtime, she took ‘care of me’ as if I had been to visit
her at her household.
[40] Belonging here is
not a category of ‘equal ‘; people belong to groups at very
different levels of the proximity to centres of power or at the periphery of it.
They do not become ‘equally’ into a group, but temporally, as they
switch between inclusion and exclusion the margins, or closeness and distance
from the centres.